എസ്ഥേർ 4 : 16 [ MOV ]
4:16. നീ ചെന്നു ശൂശനിൽ ഉള്ള എല്ലായെഹൂദന്മാരെയും ഒന്നിച്ചുകൂട്ടി: നിങ്ങൾ മൂന്നു ദിവസം രാവും പകലും തിന്നുകയോ കുടിക്കയോ ചെയ്യാതെ എനിക്കു വേണ്ടി ഉപവസിപ്പിൻ; ഞാനും എന്റെ ബാല്യക്കാരത്തികളും അങ്ങനെ തന്നേ ഉപവസിക്കും; പിന്നെ ഞാൻ നിയമപ്രകാരമല്ലെങ്കിലും രാജാവിന്റെ അടുക്കൽ ചെല്ലും; ഞാൻ നശിക്കുന്നു എങ്കിൽ നശിക്കട്ടെ.
എസ്ഥേർ 4 : 16 [ NET ]
4:16. "Go, assemble all the Jews who are found in Susa and fast in my behalf. Don't eat and don't drink for three days, night or day. My female attendants and I will also fast in the same way. Afterward I will go to the king, even though it violates the law. If I perish, I perish!"
എസ്ഥേർ 4 : 16 [ NLT ]
4:16. "Go and gather together all the Jews of Susa and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. My maids and I will do the same. And then, though it is against the law, I will go in to see the king. If I must die, I must die."
എസ്ഥേർ 4 : 16 [ ASV ]
4:16. Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast in like manner; and so will I go in unto the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish.
എസ്ഥേർ 4 : 16 [ ESV ]
4:16. "Go, gather all the Jews to be found in Susa, and hold a fast on my behalf, and do not eat or drink for three days, night or day. I and my young women will also fast as you do. Then I will go to the king, though it is against the law, and if I perish, I perish."
എസ്ഥേർ 4 : 16 [ KJV ]
4:16. Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast likewise; and so will I go in unto the king, which [is] not according to the law: and if I perish, I perish.
എസ്ഥേർ 4 : 16 [ RSV ]
4:16. "Go, gather all the Jews to be found in Susa, and hold a fast on my behalf, and neither eat nor drink for three days, night or day. I and my maids will also fast as you do. Then I will go to the king, though it is against the law; and if I perish, I perish."
എസ്ഥേർ 4 : 16 [ RV ]
4:16. Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast in like manner; and so will I go in unto the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish.
എസ്ഥേർ 4 : 16 [ YLT ]
4:16. `Go, gather all the Jews who are found in Shushan, and fast for me, and do not eat nor drink three days, by night and by day; also I and my young women do fast likewise, and so I go in unto the king, that [is] not according to law, and when I have perished -- I have perished.`
എസ്ഥേർ 4 : 16 [ ERVEN ]
4:16.
എസ്ഥേർ 4 : 16 [ WEB ]
4:16. Go, gather together all the Jews who are present in Shushan, and fast you for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast in like manner; and so will I go in to the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish.
എസ്ഥേർ 4 : 16 [ KJVP ]
4:16. Go H1980 , gather together H3664 H853 all H3605 the Jews H3064 that are present H4672 in Shushan, H7800 and fast H6684 ye for H5921 me , and neither H408 eat H398 nor H408 drink H8354 three H7969 days, H3117 night H3915 or day: H3117 I H589 also H1571 and my maidens H5291 will fast H6684 likewise; H3651 and so H3651 will I go in H935 unto H413 the king, H4428 which H834 [is] not H3808 according to the law: H1881 and if H834 I perish, H6 I perish. H6

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP