എസ്ഥേർ 5 : 8 [ MOV ]
5:8. രാജാവിന്നു എന്നോടു കൃപയുണ്ടെങ്കിൽ എന്റെ അപേക്ഷ നല്കുവാനും എന്റെ ആഗ്രഹം നിവർത്തിപ്പാനും രാജാവിന്നു തിരുവുള്ളം ഉണ്ടെങ്കിൽ രാജാവും ഹാമാനും ഞാൻ ഇനിയും ഒരുക്കുന്ന വിരുന്നിന്നു വരേണം; നാളെ ഞാൻ രാജാവു കല്പിച്ചതുപോലെ ചെയ്തുകൊള്ളാം എന്നു പറഞ്ഞു.
എസ്ഥേർ 5 : 8 [ NET ]
5:8. If I have found favor in the king's sight and if the king is inclined to grant my request and perform my petition, let the king and Haman come tomorrow to the banquet that I will prepare for them. At that time I will do as the king wishes.
എസ്ഥേർ 5 : 8 [ NLT ]
5:8. If I have found favor with the king, and if it pleases the king to grant my request and do what I ask, please come with Haman tomorrow to the banquet I will prepare for you. Then I will explain what this is all about."
എസ്ഥേർ 5 : 8 [ ASV ]
5:8. if I have found favor in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to-morrow as the king hath said.
എസ്ഥേർ 5 : 8 [ ESV ]
5:8. If I have found favor in the sight of the king, and if it please the king to grant my wish and fulfill my request, let the king and Haman come to the feast that I will prepare for them, and tomorrow I will do as the king has said."
എസ്ഥേർ 5 : 8 [ KJV ]
5:8. If I have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to morrow as the king hath said.
എസ്ഥേർ 5 : 8 [ RSV ]
5:8. If I have found favor in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition and fulfil my request, let the king and Haman come tomorrow to the dinner which I will prepare for them, and tomorrow I will do as the king has said."
എസ്ഥേർ 5 : 8 [ RV ]
5:8. if I have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do tomorrow as the king hath said.
എസ്ഥേർ 5 : 8 [ YLT ]
5:8. if I have found grace in the eyes of the king, and if unto the king [it be] good, to give my petition, and to perform my request, the king doth come, and Haman, unto the banquet that I make for them, and to-morrow I do according to the word of the king.`
എസ്ഥേർ 5 : 8 [ ERVEN ]
5:8. If the king is pleased with me and thinks it good to give me what I ask for, let the king and Haman come tomorrow. I will prepare another party for them. Then I will tell what I really want."
എസ്ഥേർ 5 : 8 [ WEB ]
5:8. if I have found favor in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do tomorrow as the king has said.
എസ്ഥേർ 5 : 8 [ KJVP ]
5:8. If H518 I have found H4672 favor H2580 in the sight H5869 of the king, H4428 and if H518 it please H2895 H5921 the king H4428 to grant H5414 H853 my petition, H7596 and to perform H6213 H853 my request, H1246 let the king H4428 and Haman H2001 come H935 to H413 the banquet H4960 that H834 I shall prepare H6213 for them , and I will do H6213 tomorrow H4279 as the king H4428 hath said. H1697

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP