സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 105 : 41 [ MOV ]
105:41. അവൻ പാറയെ പിളർന്നു, വെള്ളം ചാടി പുറപ്പെട്ടു; അതു ഉണങ്ങിയ നിലത്തുകൂടി നദിയായി ഒഴുകി.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 105 : 41 [ NET ]
105:41. He opened up a rock and water flowed out; a river ran through dry regions.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 105 : 41 [ NLT ]
105:41. He split open a rock, and water gushed out to form a river through the dry wasteland.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 105 : 41 [ ASV ]
105:41. He opened the rock, and waters gushed out; They ran in the dry places like a river.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 105 : 41 [ ESV ]
105:41. He opened the rock, and water gushed out; it flowed through the desert like a river.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 105 : 41 [ KJV ]
105:41. He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places [like] a river.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 105 : 41 [ RSV ]
105:41. He opened the rock, and water gushed forth; it flowed through the desert like a river.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 105 : 41 [ RV ]
105:41. He opened the rock, and waters gushed out; they ran in the dry places {cf15i like} a river.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 105 : 41 [ YLT ]
105:41. He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places -- a river.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 105 : 41 [ ERVEN ]
105:41. He split the rock, and water came bubbling out. A river began flowing in the desert!
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 105 : 41 [ WEB ]
105:41. He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 105 : 41 [ KJVP ]
105:41. He opened H6605 the rock, H6697 and the waters H4325 gushed out; H2100 they ran H1980 in the dry places H6723 [like] a river. H5104

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP