സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 119 : 128 [ MOV ]
119:128. ആകയാൽ നിന്റെ സകലപ്രമാണങ്ങളും ഒത്തതെന്നു എണ്ണി, ഞാൻ സകല വ്യാജമാർഗ്ഗത്തേയും വെറുക്കുന്നു.പേ. പേ
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 119 : 128 [ NET ]
119:128. For this reason I carefully follow all your precepts. I hate all deceitful actions.&u05E4; (Pe)
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 119 : 128 [ NLT ]
119:128. Each of your commandments is right. That is why I hate every false way. Pe
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 119 : 128 [ ASV ]
119:128. Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; And I hate every false way.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 119 : 128 [ ESV ]
119:128. Therefore I consider all your precepts to be right; I hate every false way.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 119 : 128 [ KJV ]
119:128. Therefore I esteem all [thy] precepts [concerning] all [things to be] right; [and] I hate every false way. PE.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 119 : 128 [ RSV ]
119:128. Therefore I direct my steps by all thy precepts; I hate every false way.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 119 : 128 [ RV ]
119:128. Therefore I esteem all {cf15i thy} precepts concerning all {cf15i things} to be right; {cf15i and} I hate every false way.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 119 : 128 [ YLT ]
119:128. Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 119 : 128 [ ERVEN ]
119:128. I carefully obey all your commands. So I hate anything that leads people the wrong way.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 119 : 128 [ WEB ]
119:128. Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 119 : 128 [ KJVP ]
119:128. Therefore H5921 H3651 I esteem all H3605 [thy] precepts H6490 [concerning] all H3605 [things] [to] [be] right; H3474 [and] I hate H8130 every H3605 false H8267 way. H734

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP