സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 128 : 2 [ MOV ]
128:2. നിന്റെ കൈകളുടെ അദ്ധ്വാനഫലം നീ തിന്നും; നീ ഭാഗ്യവാൻ; നിനക്കു നന്മ വരും.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 128 : 2 [ NET ]
128:2. You will eat what you worked so hard to grow. You will be blessed and secure.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 128 : 2 [ NLT ]
128:2. You will enjoy the fruit of your labor. How joyful and prosperous you will be!
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 128 : 2 [ ASV ]
128:2. For thou shalt eat the labor of thy hands: Happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 128 : 2 [ ESV ]
128:2. You shall eat the fruit of the labor of your hands; you shall be blessed, and it shall be well with you.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 128 : 2 [ KJV ]
128:2. For thou shalt eat the labour of thine hands: happy [shalt] thou [be,] and [it shall be] well with thee.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 128 : 2 [ RSV ]
128:2. You shall eat the fruit of the labor of your hands; you shall be happy, and it shall be well with you.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 128 : 2 [ RV ]
128:2. For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 128 : 2 [ YLT ]
128:2. The labour of thy hands thou surely eatest, Happy [art] thou, and good [is] to thee.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 128 : 2 [ ERVEN ]
128:2. You will get what you work for. You will enjoy the Lord's blessings, and all will go well for you.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 128 : 2 [ WEB ]
128:2. For you will eat the labor of your hands. You will be happy, and it will be well with you.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 128 : 2 [ KJVP ]
128:2. For H3588 thou shalt eat H398 the labor H3018 of thine hands: H3709 happy H835 [shalt] thou [be] , and [it] [shall] [be] well H2896 with thee.

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP