സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 139 : 19 [ MOV ]
139:19. ദൈവമേ, നീ ദുഷ്ടനെ നിഗ്രഹിച്ചെങ്കിൽ കൊള്ളായിരുന്നു; രക്തപാതകന്മാരേ, എന്നെ വിട്ടുപോകുവിൻ.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 139 : 19 [ NET ]
139:19. If only you would kill the wicked, O God! Get away from me, you violent men!
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 139 : 19 [ NLT ]
139:19. O God, if only you would destroy the wicked! Get out of my life, you murderers!
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 139 : 19 [ ASV ]
139:19. Surely thou wilt slay the wicked, O God: Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 139 : 19 [ ESV ]
139:19. Oh that you would slay the wicked, O God! O men of blood, depart from me!
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 139 : 19 [ KJV ]
139:19. Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 139 : 19 [ RSV ]
139:19. O that thou wouldst slay the wicked, O God, and that men of blood would depart from me,
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 139 : 19 [ RV ]
139:19. Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 139 : 19 [ YLT ]
139:19. Dost Thou slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 139 : 19 [ ERVEN ]
139:19. You murderers, get away from me! God, kill those wicked people—
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 139 : 19 [ WEB ]
139:19. If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 139 : 19 [ KJVP ]
139:19. Surely H518 thou wilt slay H6991 the wicked, H7563 O God: H433 depart H5493 from H4480 me therefore , ye bloody H1818 men. H376

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP