സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 141 : 7 [ MOV ]
141:7. നിലം ഉഴുതു മറിച്ചിട്ടിരിക്കുന്നതുപോലെ ഞങ്ങളുടെ അസ്ഥികൾ പാതാളത്തിന്റെ വാതിൽക്കൽ ചിതറിക്കിടക്കുന്നു.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 141 : 7 [ NET ]
141:7. As when one plows and breaks up the soil, so our bones are scattered at the mouth of Sheol.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 141 : 7 [ NLT ]
141:7. Like rocks brought up by a plow, the bones of the wicked will lie scattered without burial.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 141 : 7 [ ASV ]
141:7. As when one ploweth and cleaveth the earth, Our bones are scattered at the mouth of Sheol.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 141 : 7 [ ESV ]
141:7. As when one plows and breaks up the earth, so shall our bones be scattered at the mouth of Sheol.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 141 : 7 [ KJV ]
141:7. Our bones are scattered at the grave’s mouth, as when one cutteth and cleaveth [wood] upon the earth.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 141 : 7 [ RSV ]
141:7. As a rock which one cleaves and shatters on the land, so shall their bones be strewn at the mouth of Sheol.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 141 : 7 [ RV ]
141:7. As when one ploweth and cleaveth the earth, our bones are scattered at the grave-s mouth.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 141 : 7 [ YLT ]
141:7. As one tilling and ripping up in the land, Have our bones been scattered at the command of Saul.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 141 : 7 [ ERVEN ]
141:7. Like rocks in a field that a farmer has plowed, so our bones will be scattered in the grave.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 141 : 7 [ WEB ]
141:7. "As when one plows and breaks up the earth, Our bones are scattered at the mouth of Sheol."
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 141 : 7 [ KJVP ]
141:7. Our bones H6106 are scattered H6340 at the grave's H7585 mouth, H6310 as when H3644 one cutteth H6398 and cleaveth H1234 [wood] upon the earth. H776

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP