സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 142 : 1 [ MOV ]
142:1. ഞാൻ യഹോവയോടു ഉറക്കെ നിലവിളിക്കുന്നു; ഞാൻ ഉച്ചത്തിൽ യഹോവയോടു യാചിക്കുന്നു.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 142 : 1 [ NET ]
142:1. [A well-written song by David, when he was in the cave; a prayer.] To the LORD I cry out; to the LORD I plead for mercy.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 142 : 1 [ NLT ]
142:1. I cry out to the LORD; I plead for the LORD's mercy.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 142 : 1 [ ASV ]
142:1. I cry with my voice unto Jehovah; With my voice unto Jehovah do I make supplication.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 142 : 1 [ ESV ]
142:1. A MASKIL OF DAVID, WHEN HE WAS IN THE CAVE. A PRAYER. With my voice I cry out to the LORD; with my voice I plead for mercy to the LORD.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 142 : 1 [ KJV ]
142:1. I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 142 : 1 [ RSV ]
142:1. A Maskil of David, when he was in the cave. A Prayer. I cry with my voice to the LORD, with my voice I make supplication to the LORD,
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 142 : 1 [ RV ]
142:1. I cry with my voice unto the LORD; with my voice unto the LORD do I make supplication.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 142 : 1 [ YLT ]
142:1. An Instruction of David, a Prayer when he is in the cave. My voice [is] unto Jehovah, I cry, My voice [is] unto Jehovah, I entreat grace.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 142 : 1 [ ERVEN ]
142:1. A maskil of David. This is a prayer from the time he was in the cave. I cry out to the Lord. I beg the Lord to help me.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 142 : 1 [ WEB ]
142:1. A contemplation by David, when he was in the cave. A Prayer. I cry with my voice to Yahweh. With my voice, I ask Yahweh for mercy.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 142 : 1 [ KJVP ]
142:1. Maschil H4905 of David; H1732 A Prayer H8605 when he was H1961 in the cave. H4631 I cried H2199 unto H413 the LORD H3068 with my voice; H6963 with my voice H6963 unto H413 the LORD H3068 did I make my supplication. H2603

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP