സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 2 : 1 [ MOV ]
2:1. ജാതികൾ കലഹിക്കുന്നതും വംശങ്ങൾ വ്യർത്ഥമായതു നിരൂപിക്കുന്നതും എന്തു?
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 2 : 1 [ NET ]
2:1. Why do the nations rebel? Why are the countries devising plots that will fail?
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 2 : 1 [ NLT ]
2:1. Why are the nations so angry? Why do they waste their time with futile plans?
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 2 : 1 [ ASV ]
2:1. Why do the nations rage, And the peoples meditate a vain thing?
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 2 : 1 [ ESV ]
2:1. Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 2 : 1 [ KJV ]
2:1. Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 2 : 1 [ RSV ]
2:1. Why do the nations conspire, and the peoples plot in vain?
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 2 : 1 [ RV ]
2:1. Why do the nations rage, and the peoples imagine a vain thing?
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 2 : 1 [ YLT ]
2:1. Why have nations tumultuously assembled? And do peoples meditate vanity?
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 2 : 1 [ ERVEN ]
2:1. Why are the nations so angry? Why are the people making such foolish plans?
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 2 : 1 [ WEB ]
2:1. Why do the nations rage, And the peoples plot a vain thing?
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 2 : 1 [ KJVP ]
2:1. Why H4100 do the heathen H1471 rage, H7283 and the people H3816 imagine H1897 a vain thing H7385 ?

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP