സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 38 : 13 [ MOV ]
38:13. എങ്കിലും ഞാൻ ചെകിടനെപ്പോലെ കേൾക്കാതെ ഇരുന്നു; വായ്തുറക്കാതെ ഊമനെപ്പോലെ ആയിരുന്നു.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 38 : 13 [ NET ]
38:13. But I am like a deaf man— I hear nothing; I am like a mute who cannot speak.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 38 : 13 [ NLT ]
38:13. But I am deaf to all their threats. I am silent before them as one who cannot speak.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 38 : 13 [ ASV ]
38:13. But I, as a deaf man, hear not; And I am as a dumb man that openeth not his mouth.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 38 : 13 [ ESV ]
38:13. But I am like a deaf man; I do not hear, like a mute man who does not open his mouth.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 38 : 13 [ KJV ]
38:13. But I, as a deaf [man,] heard not; and [I was] as a dumb man [that] openeth not his mouth.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 38 : 13 [ RSV ]
38:13. But I am like a deaf man, I do not hear, like a dumb man who does not open his mouth.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 38 : 13 [ RV ]
38:13. But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 38 : 13 [ YLT ]
38:13. And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 38 : 13 [ ERVEN ]
38:13. But I am like a deaf man and cannot hear. I am like someone who cannot speak.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 38 : 13 [ WEB ]
38:13. But I, as a deaf man, don\'t hear. I am as a mute man who doesn\'t open his mouth.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 38 : 13 [ KJVP ]
38:13. But I, H589 as a deaf H2795 [man] , heard H8085 not; H3808 and [I] [was] as a dumb man H483 [that] openeth H6605 not H3808 his mouth. H6310

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP