സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 45 : 13 [ MOV ]
45:13. അ:ന്തപുരത്തിലെ രാജകുമാരി ശോഭാപരിപൂർണ്ണയാകുന്നു; അവളുടെ വസ്ത്രം പൊൻ കസവുകൊണ്ടുള്ളതു.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 45 : 13 [ NET ]
45:13. The princess looks absolutely magnificent, decked out in pearls and clothed in a brocade trimmed with gold.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 45 : 13 [ NLT ]
45:13. The bride, a princess, looks glorious in her golden gown.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 45 : 13 [ ASV ]
45:13. The kings daughter within the palace is all glorious: Her clothing is inwrought with gold.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 45 : 13 [ ESV ]
45:13. All glorious is the princess in her chamber, with robes interwoven with gold.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 45 : 13 [ KJV ]
45:13. The king’s daughter [is] all glorious within: her clothing [is] of wrought gold.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 45 : 13 [ RSV ]
45:13. with all kinds of wealth. The princess is decked in her chamber with gold-woven robes;
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 45 : 13 [ RV ]
45:13. The king-s daughter within {cf15i the palace} is all glorious: her clothing is inwrought with gold.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 45 : 13 [ YLT ]
45:13. All glory [is] the daughter of the king within, Of gold-embroidered work [is] her clothing.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 45 : 13 [ ERVEN ]
45:13. The princess is so beautiful in her gown, like a pearl set in gold.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 45 : 13 [ WEB ]
45:13. The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 45 : 13 [ KJVP ]
45:13. The king's H4428 daughter H1323 [is] all H3605 glorious H3520 within: H6441 her clothing H3830 [is] of wrought H4480 H4865 gold. H2091

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP