സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 45 : 15 [ MOV ]
45:15. സന്തോഷത്തോടും ഉല്ലാസത്തോടും കൂടെ അവരെ കൊണ്ടുവരും; അവർ രാജമന്ദിരത്തിൽ പ്രവേശിക്കും.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 45 : 15 [ NET ]
45:15. They are bubbling with joy as they walk in procession and enter the royal palace.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 45 : 15 [ NLT ]
45:15. What a joyful and enthusiastic procession as they enter the king's palace!
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 45 : 15 [ ASV ]
45:15. With gladness and rejoicing shall they be led: They shall enter into the kings palace.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 45 : 15 [ ESV ]
45:15. With joy and gladness they are led along as they enter the palace of the king.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 45 : 15 [ KJV ]
45:15. With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king’s palace.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 45 : 15 [ RSV ]
45:15. With joy and gladness they are led along as they enter the palace of the king.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 45 : 15 [ RV ]
45:15. With gladness and rejoicing shall they be led: they shall enter into the king-s palace.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 45 : 15 [ YLT ]
45:15. They are brought with joy and gladness, They come into the palace of the king.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 45 : 15 [ ERVEN ]
45:15. Filled with joy and excitement, they enter into the king's palace.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 45 : 15 [ WEB ]
45:15. With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king\'s palace.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 45 : 15 [ KJVP ]
45:15. With gladness H8057 and rejoicing H1524 shall they be brought: H2986 they shall enter H935 into the king's H4428 palace. H1964

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP