സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 49 : 18 [ MOV ]
49:18. അവൻ ജീവനോടിരുന്നപ്പോൾ താൻ ഭാഗ്യവാൻ എന്നു പറഞ്ഞു; നീ നിനക്കു തന്നേ നന്മ ചെയ്യുമ്പോൾ മനുഷ്യർ നിന്നെ പുകഴ്ത്തും.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 49 : 18 [ NET ]
49:18. He pronounces this blessing on himself while he is alive: "May men praise you, for you have done well!"
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 49 : 18 [ NLT ]
49:18. In this life they consider themselves fortunate and are applauded for their success.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 49 : 18 [ ASV ]
49:18. Though while he lived he blessed his soul (And men praise thee, when thou doest well to thyself,)
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 49 : 18 [ ESV ]
49:18. For though, while he lives, he counts himself blessed,- and though you get praise when you do well for yourself-
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 49 : 18 [ KJV ]
49:18. Though while he lived he blessed his soul: and [men] will praise thee, when thou doest well to thyself.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 49 : 18 [ RSV ]
49:18. Though, while he lives, he counts himself happy, and though a man gets praise when he does well for himself,
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 49 : 18 [ RV ]
49:18. Though while he lived he blessed his soul, and men praise thee, when thou doest well to thyself,
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 49 : 18 [ YLT ]
49:18. For his soul in his life he blesseth, (And they praise thee when thou dost well for thyself.)
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 49 : 18 [ ERVEN ]
49:18. A wealthy man might tell himself how well he has done in life. And other people might praise him.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 49 : 18 [ WEB ]
49:18. Though while he lived he blessed his soul� And men praise you when you do well for yourself�
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 49 : 18 [ KJVP ]
49:18. Though H3588 while he lived H2416 he blessed H1288 his soul: H5315 and [men] will praise H3034 thee, when H3588 thou doest well H3190 to thyself.

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP