സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 50 : 21 [ MOV ]
50:21. ഇവ നീ ചെയ്തു ഞാൻ മിണ്ടാതിരിക്കയാൽ ഞാൻ നിന്നെപ്പോലെയുള്ളവനെന്നു നീ നിരൂപിച്ചു; എന്നാൽ ഞാൻ നിന്നെ ശാസിച്ചു നിന്റെ കണ്ണിൻ മുമ്പിൽ അവയെ നിരത്തിവെക്കും.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 50 : 21 [ NET ]
50:21. When you did these things, I was silent, so you thought I was exactly like you. But now I will condemn you and state my case against you!
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 50 : 21 [ NLT ]
50:21. While you did all this, I remained silent, and you thought I didn't care. But now I will rebuke you, listing all my charges against you.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 50 : 21 [ ASV ]
50:21. These things hast thou done, and I kept silence; Thou thoughtest that I was altogether such a one as thyself: But I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 50 : 21 [ ESV ]
50:21. These things you have done, and I have been silent; you thought that I was one like yourself. But now I rebuke you and lay the charge before you.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 50 : 21 [ KJV ]
50:21. These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether [such an one] as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 50 : 21 [ RSV ]
50:21. These things you have done and I have been silent; you thought that I was one like yourself. But now I rebuke you, and lay the charge before you.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 50 : 21 [ RV ]
50:21. These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: {cf15i but} I will reprove thee, and set {cf15i them} in order before thine eyes.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 50 : 21 [ YLT ]
50:21. These thou didst, and I kept silent, Thou hast thought that I am like thee, I reprove thee, and set in array before thine eyes.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 50 : 21 [ ERVEN ]
50:21. When you did these things, I said nothing. So you thought that I was just like you. But I will not be quiet any longer. I will correct you and make clear what I have against you.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 50 : 21 [ WEB ]
50:21. You have done these things, and I kept silent. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 50 : 21 [ KJVP ]
50:21. These H428 [things] hast thou done, H6213 and I kept silence; H2790 thou thoughtest H1819 that I was H1961 altogether H1961 [such] [a] [one] as thyself: H3644 [but] I will reprove H3198 thee , and set [them] in order H6186 before thine eyes. H5869

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP