സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 55 : 10 [ MOV ]
55:10. രാവും പകലും അവർ അതിന്റെ മതിലുകളിന്മേൽ ചുറ്റി സഞ്ചരിക്കുന്നു; നീതികേടും കഷ്ടവും അതിന്റെ അകത്തുണ്ടു.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 55 : 10 [ NET ]
55:10. Day and night they walk around on its walls, while wickedness and destruction are within it.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 55 : 10 [ NLT ]
55:10. Its walls are patrolled day and night against invaders, but the real danger is wickedness within the city.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 55 : 10 [ ASV ]
55:10. Day and night they go about it upon the walls thereof: Iniquity also and mischief are in the midst of it.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 55 : 10 [ ESV ]
55:10. Day and night they go around it on its walls, and iniquity and trouble are within it;
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 55 : 10 [ KJV ]
55:10. Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow [are] in the midst of it.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 55 : 10 [ RSV ]
55:10. Day and night they go around it on its walls; and mischief and trouble are within it,
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 55 : 10 [ RV ]
55:10. Day and night they go about upon the walls thereof: iniquity also and mischief are in the midst of it.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 55 : 10 [ YLT ]
55:10. By day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 55 : 10 [ ERVEN ]
55:10. Day and night, in every neighborhood, the city is filled with evil and trouble.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 55 : 10 [ WEB ]
55:10. Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 55 : 10 [ KJVP ]
55:10. Day H3119 and night H3915 they go about H5437 it upon H5921 the walls H2346 thereof: mischief H205 also and sorrow H5999 [are] in the midst H7130 of it.

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP