സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 60 : 8 [ MOV ]
60:8. മോവാബ് എനിക്കു കഴുകുവാനുള്ള വട്ടക; ഏദോമിന്മേൽ ഞാൻ എന്റെ ചെരിപ്പു എറിയും; ഫെലിസ്ത്യദേശമേ, നീ എന്റെനിമിത്തം ജയഘോഷം കൊള്ളുക!
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 60 : 8 [ NET ]
60:8. Moab is my washbasin. I will make Edom serve me. I will shout in triumph over Philistia."
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 60 : 8 [ NLT ]
60:8. But Moab, my washbasin, will become my servant, and I will wipe my feet on Edom and shout in triumph over Philistia."
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 60 : 8 [ ASV ]
60:8. Moab is my washpot; Upon Edom will I cast my shoe: Philistia, shout thou because of me.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 60 : 8 [ ESV ]
60:8. Moab is my washbasin; upon Edom I cast my shoe; over Philistia I shout in triumph."
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 60 : 8 [ KJV ]
60:8. Moab [is] my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 60 : 8 [ RSV ]
60:8. Moab is my washbasin; upon Edom I cast my shoe; over Philistia I shout in triumph."
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 60 : 8 [ RV ]
60:8. Moab is my washpot; upon Edom will I cast my shoe: Philistia, shout thou because of me.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 60 : 8 [ YLT ]
60:8. Moab [is] my pot for washing, over Edom I cast my shoe, Shout, concerning me, O Philistia.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 60 : 8 [ ERVEN ]
60:8. Moab will be the bowl for washing my feet. Edom will be the slave who carries my sandals. I will defeat the Philistines and shout in victory!"
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 60 : 8 [ WEB ]
60:8. Moab is my wash basin. I will throw my shoe on Edom. I shout in triumph over Philistia."
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 60 : 8 [ KJVP ]
60:8. Moab H4124 [is] my washpot H5518 H7366 ; over H5921 Edom H123 will I cast out H7993 my shoe: H5275 Philistia, H6429 triumph H7321 thou because H5921 of me.

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP