സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 62 : 3 [ MOV ]
62:3. നിങ്ങൾ എല്ലാവരും ചാഞ്ഞ മതിലും ആടുന്ന വേലിയുംപോലെ ഒരു മനുഷ്യനെ കൊല്ലേണ്ടതിന്നു എത്രത്തോളം അവനെ ആക്രമിക്കും?
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 62 : 3 [ NET ]
62:3. How long will you threaten a man? All of you are murderers, as dangerous as a leaning wall or an unstable fence.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 62 : 3 [ NLT ]
62:3. So many enemies against one man-- all of them trying to kill me. To them I'm just a broken-down wall or a tottering fence.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 62 : 3 [ ASV ]
62:3. How long will ye set upon a man, That ye may slay him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 62 : 3 [ ESV ]
62:3. How long will all of you attack a man to batter him, like a leaning wall, a tottering fence?
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 62 : 3 [ KJV ]
62:3. How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall [shall ye be, and as] a tottering fence.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 62 : 3 [ RSV ]
62:3. How long will you set upon a man to shatter him, all of you, like a leaning wall, a tottering fence?
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 62 : 3 [ RV ]
62:3. How long will ye set upon a man, that ye may slay {cf15i him}, all of you, like a bowing wall, like a tottering fence?
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 62 : 3 [ YLT ]
62:3. Till when do ye devise mischief against a man? Ye are destroyed all of you, As a wall inclined, a hedge that is cast down.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 62 : 3 [ ERVEN ]
62:3. How long will you people attack me? Do you all want to kill me? I am like a leaning wall, like a fence ready to fall.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 62 : 3 [ WEB ]
62:3. How long will you assault a man, Would all of you throw him down, Like a leaning wall, like a tottering fence?
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 62 : 3 [ KJVP ]
62:3. How long H5704 H575 will ye imagine mischief H2050 against H5921 a man H376 ? ye shall be slain H7523 all H3605 of you : as a bowing H5186 wall H7023 [shall] [ye] [be,] [and] [as] a tottering H1760 fence. H1447

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP