സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 66 : 11 [ MOV ]
66:11. നീ ഞങ്ങളെ വലയിൽ അകപ്പെടുത്തി; ഞങ്ങളുടെ മുതുകത്തു ഒരു വലിയ ഭാരം വെച്ചിരിക്കുന്നു.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 66 : 11 [ NET ]
66:11. You led us into a trap; you caused us to suffer.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 66 : 11 [ NLT ]
66:11. You captured us in your net and laid the burden of slavery on our backs.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 66 : 11 [ ASV ]
66:11. Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 66 : 11 [ ESV ]
66:11. You brought us into the net; you laid a crushing burden on our backs;
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 66 : 11 [ KJV ]
66:11. Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 66 : 11 [ RSV ]
66:11. Thou didst bring us into the net; thou didst lay affliction on our loins;
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 66 : 11 [ RV ]
66:11. Thou broughtest us into the net; thou layedst a sore burden upon our loins.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 66 : 11 [ YLT ]
66:11. Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 66 : 11 [ ERVEN ]
66:11. You let us be trapped. You put heavy burdens on us.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 66 : 11 [ WEB ]
66:11. You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 66 : 11 [ KJVP ]
66:11. Thou broughtest H935 us into the net; H4686 thou laidst H7760 affliction H4157 upon our loins. H4975

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP