സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 66 : 18 [ MOV ]
66:18. ഞാൻ എന്റെ ഹൃദയത്തിൽ അകൃത്യം കരുതിയിരുന്നുവെങ്കിൽ കർത്താവു കേൾക്കയില്ലായിരുന്നു.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 66 : 18 [ NET ]
66:18. If I had harbored sin in my heart, the Lord would not have listened.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 66 : 18 [ NLT ]
66:18. If I had not confessed the sin in my heart, the Lord would not have listened.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 66 : 18 [ ASV ]
66:18. If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear:
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 66 : 18 [ ESV ]
66:18. If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 66 : 18 [ KJV ]
66:18. If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear [me:]
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 66 : 18 [ RSV ]
66:18. If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 66 : 18 [ RV ]
66:18. If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear:
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 66 : 18 [ YLT ]
66:18. Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 66 : 18 [ ERVEN ]
66:18.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 66 : 18 [ WEB ]
66:18. If I cherished sin in my heart, The Lord wouldn\'t have listened.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 66 : 18 [ KJVP ]
66:18. If H518 I regard H7200 iniquity H205 in my heart, H3820 the Lord H136 will not H3808 hear H8085 [me] :

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP