സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 73 : 16 [ MOV ]
73:16. ഞാൻ ഇതു ഗ്രഹിപ്പാൻ നിരൂപിച്ചപ്പോൾ എനിക്കു പ്രയാസമായി തോന്നി;
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 73 : 16 [ NET ]
73:16. When I tried to make sense of this, it was troubling to me.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 73 : 16 [ NLT ]
73:16. So I tried to understand why the wicked prosper. But what a difficult task it is!
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 73 : 16 [ ASV ]
73:16. When I thought how I might know this, It was too painful for me;
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 73 : 16 [ ESV ]
73:16. But when I thought how to understand this, it seemed to me a wearisome task,
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 73 : 16 [ KJV ]
73:16. When I thought to know this, it [was] too painful for me;
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 73 : 16 [ RSV ]
73:16. But when I thought how to understand this, it seemed to me a wearisome task,
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 73 : 16 [ RV ]
73:16. When I thought how I might know this, it was too painful for me;
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 73 : 16 [ YLT ]
73:16. And I think to know this, Perverseness it [is] in mine eyes,
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 73 : 16 [ ERVEN ]
73:16. I tried hard to understand all this, but it was too hard for me.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 73 : 16 [ WEB ]
73:16. When I tried to understand this, It was too painful for me;
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 73 : 16 [ KJVP ]
73:16. When I thought H2803 to know H3045 this, H2063 it H1931 [was] too painful H5999 for H5869 me;

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP