സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 88 : 18 [ MOV ]
88:18. സ്നേഹിതനെയും കൂട്ടാളിയെയും നീ എന്നോടകറ്റിയിരിക്കുന്നു; എന്റെ പരിചയക്കാർ അന്ധകാരമത്രേ.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 88 : 18 [ NET ]
88:18. You cause my friends and neighbors to keep their distance; those who know me leave me alone in the darkness.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 88 : 18 [ NLT ]
88:18. You have taken away my companions and loved ones. Darkness is my closest friend. A psalm of Ethan the Ezrahite.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 88 : 18 [ ASV ]
88:18. Lover and friend hast thou put far from me, And mine acquaintance into darkness. Psalm 89 Maschil of Ethan the Ezrahite.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 88 : 18 [ ESV ]
88:18. You have caused my beloved and my friend to shun me; my companions have become darkness.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 88 : 18 [ KJV ]
88:18. Lover and friend hast thou put far from me, [and] mine acquaintance into darkness.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 88 : 18 [ RSV ]
88:18. Thou hast caused lover and friend to shun me; my companions are in darkness.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 88 : 18 [ RV ]
88:18. Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 88 : 18 [ YLT ]
88:18. Thou hast put far from me lover and friend, Mine acquaintance [is] the place of darkness!
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 88 : 18 [ ERVEN ]
88:18. You caused my friends and loved ones to leave me. Now darkness is my closest friend.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 88 : 18 [ WEB ]
88:18. You have put lover and friend far from me, And my friends into darkness.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 88 : 18 [ KJVP ]
88:18. Lover H157 and friend H7453 hast thou put far H7368 from H4480 me, [and] mine acquaintance H3045 into darkness. H4285

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP