സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 89 : 37 [ MOV ]
89:37. അതു ചന്ദ്രനെപ്പോലെയും ആകാശത്തിലെ വിശ്വസ്തസാക്ഷിയെപ്പോലെയും എന്നേക്കും സ്ഥിരമായിരിക്കും. സേലാ.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 89 : 37 [ NET ]
89:37. it will remain stable, like the moon, his throne will endure like the skies." (Selah)
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 89 : 37 [ NLT ]
89:37. It will be as eternal as the moon, my faithful witness in the sky!" Interlude
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 89 : 37 [ ASV ]
89:37. It shall be established for ever as the moon, And as the faithful witness in the sky. Selah
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 89 : 37 [ ESV ]
89:37. Like the moon it shall be established forever, a faithful witness in the skies." Selah
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 89 : 37 [ KJV ]
89:37. It shall be established for ever as the moon, and [as] a faithful witness in heaven. Selah.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 89 : 37 [ RSV ]
89:37. Like the moon it shall be established for ever; it shall stand firm while the skies endure." [Selah]
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 89 : 37 [ RV ]
89:37. It shall be established for ever as the moon, and {cf15i as} the faithful witness in the sky. {cf15i Selah}
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 89 : 37 [ YLT ]
89:37. As the moon it is established -- to the age, And the witness in the sky is stedfast. Selah.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 89 : 37 [ ERVEN ]
89:37. Like the moon, it will continue forever. The sky is a witness to the agreement that can be trusted." Selah
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 89 : 37 [ WEB ]
89:37. It will be established forever like the moon, The faithful witness in the sky." Selah.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 89 : 37 [ KJVP ]
89:37. It shall be established H3559 forever H5769 as the moon, H3394 and [as] a faithful H539 witness H5707 in heaven. H7834 Selah. H5542

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP