സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 90 : 9 [ MOV ]
90:9. ഞങ്ങളുടെ നാളുകളൊക്കയും നിന്റെ ക്രോധത്തിൽ കഴിഞ്ഞുപോയി; ഞങ്ങളുടെ സംവത്സരങ്ങളെ ഞങ്ങൾ ഒരു നെടുവീർപ്പുപോലെ കഴിക്കുന്നു.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 90 : 9 [ NET ]
90:9. Yes, throughout all our days we experience your raging fury; the years of our lives pass quickly, like a sigh.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 90 : 9 [ NLT ]
90:9. We live our lives beneath your wrath, ending our years with a groan.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 90 : 9 [ ASV ]
90:9. For all our days are passed away in thy wrath: We bring our years to an end as a sigh.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 90 : 9 [ ESV ]
90:9. For all our days pass away under your wrath; we bring our years to an end like a sigh.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 90 : 9 [ KJV ]
90:9. For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale [that is told.]
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 90 : 9 [ RSV ]
90:9. For all our days pass away under thy wrath, our years come to an end like a sigh.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 90 : 9 [ RV ]
90:9. For all our days are passed away in thy wrath: we bring our years to an end as a tale {cf15i that is told}.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 90 : 9 [ YLT ]
90:9. For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a meditation.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 90 : 9 [ ERVEN ]
90:9. Your anger can end our life. Our lives fade away like a whisper.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 90 : 9 [ WEB ]
90:9. For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 90 : 9 [ KJVP ]
90:9. For H3588 all H3605 our days H3117 are passed away H6437 in thy wrath: H5678 we spend H3615 our years H8141 as H3644 a tale H1899 [that] [is] [told] .

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP