പുറപ്പാടു് 16 : 12 [ MOV ]
16:12. നീ അവരോടു സംസാരിച്ചു: നിങ്ങൾ വൈകുന്നേരത്തു മാംസം തിന്നും; പ്രഭാതകാലത്തു അപ്പംകൊണ്ടു തൃപ്തരാകും; ഞാൻ നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവ ആകുന്നു എന്നു നിങ്ങൾ അറിയും എന്നു പറക എന്നു കല്പിച്ചു.
പുറപ്പാടു് 16 : 12 [ NET ]
16:12. "I have heard the murmurings of the Israelites. Tell them, 'During the evening you will eat meat, and in the morning you will be satisfied with bread, so that you may know that I am the LORD your God.'"
പുറപ്പാടു് 16 : 12 [ NLT ]
16:12. "I have heard the Israelites' complaints. Now tell them, 'In the evening you will have meat to eat, and in the morning you will have all the bread you want. Then you will know that I am the LORD your God.'"
പുറപ്പാടു് 16 : 12 [ ASV ]
16:12. I have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread: and ye shall know that I am Jehovah your God.
പുറപ്പാടു് 16 : 12 [ ESV ]
16:12. "I have heard the grumbling of the people of Israel. Say to them, 'At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread. Then you shall know that I am the LORD your God.'"
പുറപ്പാടു് 16 : 12 [ KJV ]
16:12. I have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread; and ye shall know that I [am] the LORD your God.
പുറപ്പാടു് 16 : 12 [ RSV ]
16:12. "I have heard the murmurings of the people of Israel; say to them, `At twilight you shall eat flesh, and in the morning you shall be filled with bread; then you shall know that I am the LORD your God.'"
പുറപ്പാടു് 16 : 12 [ RV ]
16:12. I have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread; and ye shall know that I am the LORD your God.
പുറപ്പാടു് 16 : 12 [ YLT ]
16:12. `I have heard the murmurings of the sons of Israel; speak unto them, saying, Between the evenings ye eat flesh, and in the morning ye are satisfied [with] bread, and ye have known that I [am] Jehovah your God.`
പുറപ്പാടു് 16 : 12 [ ERVEN ]
16:12. "I have heard the complaints of the Israelites. So tell them, 'Tonight you will eat meat. And in the morning you will have all the bread you want. Then you will know you can trust the Lord, your God.'"
പുറപ്പാടു് 16 : 12 [ WEB ]
16:12. "I have heard the murmurings of the children of Israel. Speak to them, saying, \'At evening you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread: and you shall know that I am Yahweh your God.\'"
പുറപ്പാടു് 16 : 12 [ KJVP ]
16:12. I have heard H8085 H853 the murmurings H8519 of the children H1121 of Israel: H3478 speak H1696 unto H413 them, saying, H559 At H996 even H6153 ye shall eat H398 flesh, H1320 and in the morning H1242 ye shall be filled H7646 with bread; H3899 and ye shall know H3045 that H3588 I H589 [am] the LORD H3068 your God. H430

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP