പുറപ്പാടു് 18 : 7 [ MOV ]
18:7. മോശെ തന്റെ അമ്മായപ്പനെ എതിരേല്പാൻ ചെന്നു വണങ്ങി അവനെ ചുംബിച്ചു; അവർ തമ്മിൽ കുശലപ്രശ്നം ചെയ്തു കൂടാരത്തിൽ വന്നു.
പുറപ്പാടു് 18 : 7 [ NET ]
18:7. Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him; they each asked about the other's welfare, and then they went into the tent.
പുറപ്പാടു് 18 : 7 [ NLT ]
18:7. So Moses went out to meet his father-in-law. He bowed low and kissed him. They asked about each other's welfare and then went into Moses' tent.
പുറപ്പാടു് 18 : 7 [ ASV ]
18:7. And Moses went out to meet his father-in-law, and did obeisance, and kissed him: and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.
പുറപ്പാടു് 18 : 7 [ ESV ]
18:7. Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him. And they asked each other of their welfare and went into the tent.
പുറപ്പാടു് 18 : 7 [ KJV ]
18:7. And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of [their] welfare; and they came into the tent.
പുറപ്പാടു് 18 : 7 [ RSV ]
18:7. Moses went out to meet his father-in-law, and did obeisance and kissed him; and they asked each other of their welfare, and went into the tent.
പുറപ്പാടു് 18 : 7 [ RV ]
18:7. And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.
പുറപ്പാടു് 18 : 7 [ YLT ]
18:7. And Moses goeth out to meet his father-in-law, and boweth himself, and kisseth him, and they ask one at another of welfare, and come into the tent;
പുറപ്പാടു് 18 : 7 [ ERVEN ]
18:7. So Moses went out to meet his father-inlaw. Moses bowed down before him and kissed him. The two men asked about each other's health. Then they went into Moses' tent to talk more.
പുറപ്പാടു് 18 : 7 [ WEB ]
18:7. Moses went out to meet his father-in-law, and bowed and kissed him. They asked each other of their welfare, and they came into the tent.
പുറപ്പാടു് 18 : 7 [ KJVP ]
18:7. And Moses H4872 went out H3318 to meet H7125 his father- H2859 in-law , and did obeisance, H7812 and kissed H5401 him ; and they asked H7592 each H376 other H7453 of [their] welfare; H7965 and they came H935 into the tent. H168

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP