പുറപ്പാടു് 22 : 9 [ MOV ]
22:9. കാണാതെപോയ കാള, കഴുത, ആടു, വസ്ത്രം മുതലായ യാതൊന്നിനെയും സംബന്ധിച്ചു ഇതു എനിക്കുള്ളതു എന്നു ഒരുവൻ പറഞ്ഞു കുറ്റം ചുമത്തിയാൽ ഇരുപാട്ടുകാരുടെയും കാര്യം ദൈവസന്നിധിയിൽ വരേണം; കുറ്റക്കാരനെന്നു ദൈവം വിധിക്കുന്നവൻ കൂട്ടുകാരന്നു ഇരട്ടി പകരം കൊടുക്കേണം.
പുറപ്പാടു് 22 : 9 [ NET ]
22:9. In all cases of illegal possessions, whether for an ox, a donkey, a sheep, a garment, or any kind of lost item, about which someone says 'This belongs to me,' the matter of the two of them will come before the judges, and the one whom the judges declare guilty must repay double to his neighbor.
പുറപ്പാടു് 22 : 9 [ NLT ]
22:9. "Suppose there is a dispute between two people who both claim to own a particular ox, donkey, sheep, article of clothing, or any lost property. Both parties must come before God, and the person whom God declares guilty must pay double compensation to the other.
പുറപ്പാടു് 22 : 9 [ ASV ]
22:9. For every matter of trespass, whether it be for ox, for ass, for sheep, for raiment, or for any manner of lost thing, whereof one saith, This is it, the cause of both parties shall come before God; he whom God shall condemn shall pay double unto his neighbor.
പുറപ്പാടു് 22 : 9 [ ESV ]
22:9. For every breach of trust, whether it is for an ox, for a donkey, for a sheep, for a cloak, or for any kind of lost thing, of which one says, 'This is it,' the case of both parties shall come before God. The one whom God condemns shall pay double to his neighbor.
പുറപ്പാടു് 22 : 9 [ KJV ]
22:9. For all manner of trespass, [whether it be] for ox, for ass, for sheep, for raiment, [or] for any manner of lost thing, which [another] challengeth to be his, the cause of both parties shall come before the judges; [and] whom the judges shall condemn, he shall pay double unto his neighbour.
പുറപ്പാടു് 22 : 9 [ RSV ]
22:9. "For every breach of trust, whether it is for ox, for ass, for sheep, for clothing, or for any kind of lost thing, of which one says, `This is it,' the case of both parties shall come before God; he whom God shall condemn shall pay double to his neighbor.
പുറപ്പാടു് 22 : 9 [ RV ]
22:9. For every matter of trespass, whether it be for ox, for ass, for sheep, for raiment, {cf15i or} for any manner of lost thing, whereof one saith, This is it, the cause of both parties shall come before God; he whom God shall condemn shall pay double unto his neighbour.
പുറപ്പാടു് 22 : 9 [ YLT ]
22:9. for every matter of transgression, for ox, for ass, for sheep, for raiment, for any lost thing of which it is said that it is his; unto God cometh the matter of them both; he whom God doth condemn, he repayeth double to his neighbour.
പുറപ്പാടു് 22 : 9 [ ERVEN ]
22:9. "What should you do if two men disagree about a bull or a donkey or sheep or clothing or something that is lost? One man says, 'This is mine,' and the other says, 'No, it is mine.' Both men should go before the judge who will decide who is guilty. The one who was wrong must pay the other man twice as much as the thing is worth.
പുറപ്പാടു് 22 : 9 [ WEB ]
22:9. For every matter of trespass, whether it be for ox, for donkey, for sheep, for clothing, or for any kind of lost thing, whereof one says, \'This is mine,\' the cause of both parties shall come before God. He whom God condemns shall pay double to his neighbor.
പുറപ്പാടു് 22 : 9 [ KJVP ]
22:9. For H5921 all H3605 manner H1697 of trespass, H6588 [whether] [it] [be] for H5921 ox, H7794 for H5921 ass, H2543 for H5921 sheep, H7716 for H5921 raiment, H8008 [or] for H5921 any manner H3605 of lost thing, H9 which H834 [another] challengeth H559 to be his H3588 H1931, H2088 the cause H1697 of both parties H8147 shall come H935 before H5704 the judges; H430 [and] whom H834 the judges H430 shall condemn, H7561 he shall pay H7999 double H8147 unto his neighbor. H7453

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP