പുറപ്പാടു് 31 : 13 [ MOV ]
31:13. അതുകൊണ്ടു നിങ്ങൾ ശബ്ബത്ത് ആചരിക്കേണം; അതു നിങ്ങൾക്കു വിശുദ്ധം ആകുന്നു.
പുറപ്പാടു് 31 : 13 [ NET ]
31:13. "Tell the Israelites, 'Surely you must keep my Sabbaths, for it is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I am the LORD who sanctifies you.
പുറപ്പാടു് 31 : 13 [ NLT ]
31:13. "Tell the people of Israel: 'Be careful to keep my Sabbath day, for the Sabbath is a sign of the covenant between me and you from generation to generation. It is given so you may know that I am the LORD, who makes you holy.
പുറപ്പാടു് 31 : 13 [ ASV ]
31:13. Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily ye shall keep my sabbaths: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am Jehovah who sanctifieth you.
പുറപ്പാടു് 31 : 13 [ ESV ]
31:13. "You are to speak to the people of Israel and say, 'Above all you shall keep my Sabbaths, for this is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I, the LORD, sanctify you.
പുറപ്പാടു് 31 : 13 [ KJV ]
31:13. Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily my sabbaths ye shall keep: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I [am] the LORD that doth sanctify you.
പുറപ്പാടു് 31 : 13 [ RSV ]
31:13. "Say to the people of Israel, `You shall keep my sabbaths, for this is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I, the LORD, sanctify you.
പുറപ്പാടു് 31 : 13 [ RV ]
31:13. Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily ye shall keep my sabbaths: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am the LORD which sanctify you.
പുറപ്പാടു് 31 : 13 [ YLT ]
31:13. `And thou, speak unto the sons of Israel, saying, Only, My sabbaths ye do keep, for it [is] a sign between Me and you, to your generations, to know that I, Jehovah, am sanctifying you;
പുറപ്പാടു് 31 : 13 [ ERVEN ]
31:13. "Tell the Israelites this: 'You must follow the rules about my special days of rest. You must do this because they will be a sign between you and me for all generations. This will show you that I, the Lord, have made you my special people.
പുറപ്പാടു് 31 : 13 [ WEB ]
31:13. "Speak also to the children of Israel, saying, \'Most assuredly you shall keep my Sabbaths: for it is a sign between me and you throughout your generations; that you may know that I am Yahweh who sanctifies you.
പുറപ്പാടു് 31 : 13 [ KJVP ]
31:13. Speak H1696 thou H859 also unto H413 the children H1121 of Israel, H3478 saying, H559 Verily H389 H853 my sabbaths H7676 ye shall keep: H8104 for H3588 it H1931 [is] a sign H226 between H996 me and you throughout your generations; H1755 that [ye] may know H3045 that H3588 I H589 [am] the LORD H3068 that doth sanctify H6942 you.

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP