പുറപ്പാടു് 36 : 18 [ MOV ]
36:18. കൂടാരം ഒന്നായിരിക്കേണ്ടതിന്നു അതു ഇണെപ്പാൻ താമ്രംകൊണ്ടു അമ്പതു കൊളുത്തും ഉണ്ടാക്കി.
പുറപ്പാടു് 36 : 18 [ NET ]
36:18. He made fifty bronze clasps to join the tent together so that it might be a unit.
പുറപ്പാടു് 36 : 18 [ NLT ]
36:18. He also made fifty bronze clasps to fasten the long curtains together. In this way, the tent covering was made of one continuous piece.
പുറപ്പാടു് 36 : 18 [ ASV ]
36:18. And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.
പുറപ്പാടു് 36 : 18 [ ESV ]
36:18. And he made fifty clasps of bronze to couple the tent together that it might be a single whole.
പുറപ്പാടു് 36 : 18 [ KJV ]
36:18. And he made fifty taches [of] brass to couple the tent together, that it might be one.
പുറപ്പാടു് 36 : 18 [ RSV ]
36:18. And he made fifty clasps of bronze to couple the tent together that it might be one whole.
പുറപ്പാടു് 36 : 18 [ RV ]
36:18. And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.
പുറപ്പാടു് 36 : 18 [ YLT ]
36:18. and he maketh fifty hooks of brass to join the tent -- to be one;
പുറപ്പാടു് 36 : 18 [ ERVEN ]
36:18. The workers made 50 bronze rings to join the two groups of curtains together to form one tent.
പുറപ്പാടു് 36 : 18 [ WEB ]
36:18. He made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be a unit.
പുറപ്പാടു് 36 : 18 [ KJVP ]
36:18. And he made H6213 fifty H2572 tacks H7165 [of] brass H5178 to couple the tent together H2266 H853 H168 , that it might be H1961 one. H259

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP