പുറപ്പാടു് 5 : 13 [ MOV ]
5:13. ഊഴിയ വിചാരകന്മാർ അവരെ ഹേമിച്ചു: വൈക്കോൽ കിട്ടിവന്നപ്പോൾ ഉള്ളതിന്നു ശരിയായി നിങ്ങളുടെ നിത്യവേല ദിവസവും തികെക്കേണം എന്നു പറഞ്ഞു.
പുറപ്പാടു് 5 : 13 [ NET ]
5:13. The slave masters were pressuring them, saying, "Complete your work for each day, just like when there was straw!"
പുറപ്പാടു് 5 : 13 [ NLT ]
5:13. Meanwhile, the Egyptian slave drivers continued to push hard. "Meet your daily quota of bricks, just as you did when we provided you with straw!" they demanded.
പുറപ്പാടു് 5 : 13 [ ASV ]
5:13. And the taskmasters were urgent saying, Fulfil your works, your daily tasks, as when there was straw.
പുറപ്പാടു് 5 : 13 [ ESV ]
5:13. The taskmasters were urgent, saying, "Complete your work, your daily task each day, as when there was straw."
പുറപ്പാടു് 5 : 13 [ KJV ]
5:13. And the taskmasters hasted [them,] saying, Fulfil your works, [your] daily tasks, as when there was straw.
പുറപ്പാടു് 5 : 13 [ RSV ]
5:13. The taskmasters were urgent, saying, "Complete your work, your daily task, as when there was straw."
പുറപ്പാടു് 5 : 13 [ RV ]
5:13. And the taskmasters were urgent, saying, Fulfill your works, {cf15i your} daily tasks, as when there was straw.
പുറപ്പാടു് 5 : 13 [ YLT ]
5:13. and the exactors are making haste, saying, `Complete your works, the matter of a day in its day, as when there is straw.`
പുറപ്പാടു് 5 : 13 [ ERVEN ]
5:13. The slave masters forced the people to work even harder. They forced the people to make as many bricks as before.
പുറപ്പാടു് 5 : 13 [ WEB ]
5:13. The taskmasters were urgent saying, "Fulfill your work quota daily, as when there was straw!"
പുറപ്പാടു് 5 : 13 [ KJVP ]
5:13. And the taskmasters H5065 hasted H213 [them] , saying, H559 Fulfill H3615 your works, H4639 [your] daily H3117 H3117 tasks, H1697 as when H834 there was H1961 straw. H8401

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP