പുറപ്പാടു് 6 : 6 [ MOV ]
6:6. അതുകൊണ്ടു നീ യിസ്രായേൽ മക്കളോടു പറയേണ്ടതു എന്തെന്നാൽ: ഞാൻ യഹോവ ആകുന്നു; ഞാൻ നിങ്ങളെ മിസ്രയീമ്യരുടെ ഊഴിയവേലയിൽനിന്നു ഉദ്ധരിച്ചു അവരുടെ അടിമയിൽ നിന്നു നിങ്ങളെ വിടുവിക്കും; നീട്ടിയിരിക്കുന്ന ഭുജംകൊണ്ടും മഹാശിക്ഷാവിധികൾകൊണ്ടും നിങ്ങളെ വീണ്ടെടുക്കും.
പുറപ്പാടു് 6 : 6 [ NET ]
6:6. Therefore, tell the Israelites, 'I am the LORD. I will bring you out from your enslavement to the Egyptians, I will rescue you from the hard labor they impose, and I will redeem you with an outstretched arm and with great judgments.
പുറപ്പാടു് 6 : 6 [ NLT ]
6:6. "Therefore, say to the people of Israel: 'I am the LORD. I will free you from your oppression and will rescue you from your slavery in Egypt. I will redeem you with a powerful arm and great acts of judgment.
പുറപ്പാടു് 6 : 6 [ ASV ]
6:6. Wherefore say unto the children of Israel, I am Jehovah, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm, and with great judgments:
പുറപ്പാടു് 6 : 6 [ ESV ]
6:6. Say therefore to the people of Israel, 'I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from slavery to them, and I will redeem you with an outstretched arm and with great acts of judgment.
പുറപ്പാടു് 6 : 6 [ KJV ]
6:6. Wherefore say unto the children of Israel, I [am] the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments:
പുറപ്പാടു് 6 : 6 [ RSV ]
6:6. Say therefore to the people of Israel, `I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm and with great acts of judgment,
പുറപ്പാടു് 6 : 6 [ RV ]
6:6. Wherefore say unto the children of Israel, I am Jehovah, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments:
പുറപ്പാടു് 6 : 6 [ YLT ]
6:6. `Therefore say to the sons of Israel, I [am] Jehovah, and I have brought you out from under the burdens of the Egyptians, and have delivered you from their service, and have redeemed you by a stretched-out arm, and by great judgments,
പുറപ്പാടു് 6 : 6 [ ERVEN ]
6:6. So tell the Israelites that I say to them, 'I am the Lord. I will save you. You will no longer be slaves of the Egyptians. I will use my great power to make you free, and I will bring terrible punishment to the Egyptians.
പുറപ്പാടു് 6 : 6 [ WEB ]
6:6. Therefore tell the children of Israel, \'I am Yahweh, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm, and with great judgments:
പുറപ്പാടു് 6 : 6 [ KJVP ]
6:6. Wherefore H3651 say H559 unto the children H1121 of Israel, H3478 I H589 [am] the LORD, H3068 and I will bring you out H3318 H853 from under H4480 H8478 the burdens H5450 of the Egyptians, H4714 and I will rid H5337 you out of their bondage H4480 H5656 , and I will redeem H1350 you with a stretched out H5186 arm, H2220 and with great H1419 judgments: H8201

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP