സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 1 : 21 [ MOV ]
1:21. അവൾ ആരവമുള്ള തെരുക്കളുടെ തലെക്കൽ നിന്നു വിളിക്കുന്നു; നഗരദ്വാരങ്ങളിലും നഗരത്തിന്നകത്തും പ്രസ്താവിക്കുന്നതു:
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 1 : 21 [ NET ]
1:21. at the head of the noisy streets she calls, in the entrances of the gates in the city she utters her words:
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 1 : 21 [ NLT ]
1:21. She calls to the crowds along the main street, to those gathered in front of the city gate:
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 1 : 21 [ ASV ]
1:21. She crieth in the chief place of concourse; At the entrance of the gates, In the city, she uttereth her words:
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 1 : 21 [ ESV ]
1:21. at the head of the noisy streets she cries out; at the entrance of the city gates she speaks:
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 1 : 21 [ KJV ]
1:21. She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, [saying, ]
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 1 : 21 [ RSV ]
1:21. on the top of the walls she cries out; at the entrance of the city gates she speaks:
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 1 : 21 [ RV ]
1:21. She crieth in the chief place of concourse; at the entering in of the gates, in the city, she uttereth her words:
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 1 : 21 [ YLT ]
1:21. At the head of the multitudes she calleth, In the openings of the gates, In the city her sayings she saith:
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 1 : 21 [ ERVEN ]
1:21. She is calling out where the noisy crowd gathers:
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 1 : 21 [ WEB ]
1:21. She calls at the head of noisy places. At the entrance of the city gates, she utters her words:
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 1 : 21 [ KJVP ]
1:21. She crieth H7121 in the chief H7218 place of concourse, H1993 in the openings H6607 of the gates: H8179 in the city H5892 she uttereth H559 her words, H561 [saying] ,

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP