സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 1 : 32 [ MOV ]
1:32. ബുദ്ധിഹീനരുടെ പിന്മാറ്റം അവരെ കൊല്ലും; ഭോഷന്മാരുടെ നിശ്ചിന്ത അവരെ നശിപ്പിക്കും.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 1 : 32 [ NET ]
1:32. For the waywardness of the simpletons will kill them, and the careless ease of fools will destroy them.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 1 : 32 [ NLT ]
1:32. For simpletons turn away from me-- to death. Fools are destroyed by their own complacency.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 1 : 32 [ ASV ]
1:32. For the backsliding of the simple shall slay them, And the careless ease of fools shall destroy them.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 1 : 32 [ ESV ]
1:32. For the simple are killed by their turning away, and the complacency of fools destroys them;
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 1 : 32 [ KJV ]
1:32. For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 1 : 32 [ RSV ]
1:32. For the simple are killed by their turning away, and the complacence of fools destroys them;
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 1 : 32 [ RV ]
1:32. For the backsliding of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 1 : 32 [ YLT ]
1:32. For the turning of the simple slayeth them, And the security of the foolish destroyeth them.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 1 : 32 [ ERVEN ]
1:32. "Fools die because they refuse to follow wisdom. They are content to follow their foolish ways, and that will destroy them.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 1 : 32 [ WEB ]
1:32. For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 1 : 32 [ KJVP ]
1:32. For H3588 the turning away H4878 of the simple H6612 shall slay H2026 them , and the prosperity H7962 of fools H3684 shall destroy H6 them.

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP