സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 10 : 1 [ MOV ]
10:1. ജ്ഞാനമുള്ള മകൻ അപ്പനെ സന്തോഷിപ്പിക്കുന്നു; ഭോഷനായ മകൻ അമ്മെക്കു വ്യസനഹേതുവാകുന്നു.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 10 : 1 [ NET ]
10:1. The Proverbs of Solomon: A wise child makes a father rejoice, but a foolish child is a grief to his mother.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 10 : 1 [ NLT ]
10:1. The proverbs of Solomon: A wise child brings joy to a father; a foolish child brings grief to a mother.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 10 : 1 [ ASV ]
10:1. The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; But a foolish son is the heaviness of his mother.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 10 : 1 [ ESV ]
10:1. The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 10 : 1 [ KJV ]
10:1. The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son [is] the heaviness of his mother.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 10 : 1 [ RSV ]
10:1. The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 10 : 1 [ RV ]
10:1. The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 10 : 1 [ YLT ]
10:1. Proverbs of Solomon. A wise son causeth a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 10 : 1 [ ERVEN ]
10:1. These are the proverbs of Solomon: A wise son makes his father happy; a foolish one makes his mother sad.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 10 : 1 [ WEB ]
10:1. The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; But a foolish son brings grief to his mother.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 10 : 1 [ KJVP ]
10:1. The proverbs H4912 of Solomon. H8010 A wise H2450 son H1121 maketh a glad H8055 father: H1 but a foolish H3684 son H1121 [is] the heaviness H8424 of his mother. H517

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP