സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 10 : 25 [ MOV ]
10:25. ചുഴലിക്കാറ്റു കടന്നുപോകുമ്പോൾ ദുഷ്ടൻ ഇല്ലാതെയായി; നീതിമാനോ ശാശ്വതമായ അടിസ്ഥാനം ഉള്ളവൻ.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 10 : 25 [ NET ]
10:25. When the storm passes through, the wicked are swept away, but the righteous are an everlasting foundation.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 10 : 25 [ NLT ]
10:25. When the storms of life come, the wicked are whirled away, but the godly have a lasting foundation.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 10 : 25 [ ASV ]
10:25. When the whirlwind passeth, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 10 : 25 [ ESV ]
10:25. When the tempest passes, the wicked is no more, but the righteous is established forever.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 10 : 25 [ KJV ]
10:25. As the whirlwind passeth, so [is] the wicked no [more:] but the righteous [is] an everlasting foundation.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 10 : 25 [ RSV ]
10:25. When the tempest passes, the wicked is no more, but the righteous is established for ever.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 10 : 25 [ RV ]
10:25. When the whirlwind passeth, the wicked is no more: but the righteous is an everlasting foundation.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 10 : 25 [ YLT ]
10:25. As the passing by of a hurricane, So the wicked is not, And the righteous is a foundation age-during.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 10 : 25 [ ERVEN ]
10:25. The wicked are destroyed when trouble comes, but good people stand strong forever.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 10 : 25 [ WEB ]
10:25. When the whirlwind passes, the wicked is no more; But the righteous stand firm forever.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 10 : 25 [ KJVP ]
10:25. As the whirlwind H5492 passeth, H5674 so [is] the wicked H7563 no H369 [more] : but the righteous H6662 [is] an everlasting H5769 foundation. H3247

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP