സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 11 : 10 [ MOV ]
11:10. നീതിമാന്മാർ ശുഭമായിരിക്കുമ്പോൾ പട്ടണം സന്തോഷിക്കുന്നു; ദുഷ്ടന്മാർ നശിക്കുമ്പോൾ ആർപ്പുവിളി ഉണ്ടാകുന്നു.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 11 : 10 [ NET ]
11:10. When the righteous do well, the city rejoices; when the wicked perish, there is joy.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 11 : 10 [ NLT ]
11:10. The whole city celebrates when the godly succeed; they shout for joy when the wicked die.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 11 : 10 [ ASV ]
11:10. When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 11 : 10 [ ESV ]
11:10. When it goes well with the righteous, the city rejoices, and when the wicked perish there are shouts of gladness.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 11 : 10 [ KJV ]
11:10. When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, [there is] shouting.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 11 : 10 [ RSV ]
11:10. When it goes well with the righteous, the city rejoices; and when the wicked perish there are shouts of gladness.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 11 : 10 [ RV ]
11:10. When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 11 : 10 [ YLT ]
11:10. In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked [is] singing.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 11 : 10 [ ERVEN ]
11:10. When good people are successful, the whole city is happy, and they all shout with joy when evil people are destroyed.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 11 : 10 [ WEB ]
11:10. When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 11 : 10 [ KJVP ]
11:10. When it goeth well H2898 with the righteous, H6662 the city H7151 rejoiceth: H5970 and when the wicked H7563 perish, H6 [there] [is] shouting. H7440

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP