സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 14 : 30 [ MOV ]
14:30. ശാന്തമനസ്സു ദേഹത്തിന്നു ജീവൻ; അസൂയയോ അസ്തികൾക്കു ദ്രവത്വം.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 14 : 30 [ NET ]
14:30. A tranquil spirit revives the body, but envy is rottenness to the bones.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 14 : 30 [ NLT ]
14:30. A peaceful heart leads to a healthy body; jealousy is like cancer in the bones.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 14 : 30 [ ASV ]
14:30. A tranquil heart is the life of the flesh; But envy is the rottenness of the bones.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 14 : 30 [ ESV ]
14:30. A tranquil heart gives life to the flesh, but envy makes the bones rot.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 14 : 30 [ KJV ]
14:30. A sound heart [is] the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 14 : 30 [ RSV ]
14:30. A tranquil mind gives life to the flesh, but passion makes the bones rot.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 14 : 30 [ RV ]
14:30. A sound heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 14 : 30 [ YLT ]
14:30. A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 14 : 30 [ ERVEN ]
14:30. Peace of mind makes the body healthy, but jealousy is like a cancer.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 14 : 30 [ WEB ]
14:30. The life of the body is a heart at peace, But envy rots the bones.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 14 : 30 [ KJVP ]
14:30. A sound H4832 heart H3820 [is] the life H2416 of the flesh: H1320 but envy H7068 the rottenness H7538 of the bones. H6106

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP