സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 14 : 32 [ MOV ]
14:32. ദുഷ്ടന്നു തന്റെ ദുഷ്ടതയാൽ വീഴ്ച വരുന്നു; നീതിമാന്നോ മരണത്തിലും പ്രത്യാശയുണ്ടു.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 14 : 32 [ NET ]
14:32. The wicked will be thrown down in his trouble, but the righteous have refuge even in the threat of death.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 14 : 32 [ NLT ]
14:32. The wicked are crushed by disaster, but the godly have a refuge when they die.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 14 : 32 [ ASV ]
14:32. The wicked is thrust down in his evil-doing; But the righteous hath a refuge in his death.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 14 : 32 [ ESV ]
14:32. The wicked is overthrown through his evildoing, but the righteous finds refuge in his death.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 14 : 32 [ KJV ]
14:32. The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 14 : 32 [ RSV ]
14:32. The wicked is overthrown through his evil-doing, but the righteous finds refuge through his integrity.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 14 : 32 [ RV ]
14:32. The wicked is thrust down in his evil-doing: but the righteous hath hope in his death.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 14 : 32 [ YLT ]
14:32. In his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death [is] the righteous.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 14 : 32 [ ERVEN ]
14:32. The wicked will be defeated by their evil, but good people are protected by their honesty.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 14 : 32 [ WEB ]
14:32. The wicked is brought down in his calamity, But in death, the righteous has a refuge.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 14 : 32 [ KJVP ]
14:32. The wicked H7563 is driven away H1760 in his wickedness: H7451 but the righteous H6662 hath hope H2620 in his death. H4194

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP