സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 15 : 11 [ MOV ]
15:11. പാതാളവും നരകവും യഹോവയുടെ ദൃഷ്ടിയിൽ ഇരിക്കുന്നു; മനുഷ്യപുത്രന്മാരുടെ ഹൃദയങ്ങൾ എത്ര അധികം!
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 15 : 11 [ NET ]
15:11. Death and Destruction are before the LORD— how much more the hearts of humans!
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 15 : 11 [ NLT ]
15:11. Even Death and Destruction hold no secrets from the LORD. How much more does he know the human heart!
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 15 : 11 [ ASV ]
15:11. Sheol and Abaddon are before Jehovah: How much more then the hearts of the children of men!
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 15 : 11 [ ESV ]
15:11. Sheol and Abaddon lie open before the LORD; how much more the hearts of the children of man!
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 15 : 11 [ KJV ]
15:11. Hell and destruction [are] before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 15 : 11 [ RSV ]
15:11. Sheol and Abaddon lie open before the LORD, how much more the hearts of men!
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 15 : 11 [ RV ]
15:11. Sheol and Abaddon are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men!
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 15 : 11 [ YLT ]
15:11. Sheol and destruction [are] before Jehovah, Surely also the hearts of the sons of men.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 15 : 11 [ ERVEN ]
15:11. The Lord knows everything, even what happens in the place of death. So surely he knows what people are thinking.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 15 : 11 [ WEB ]
15:11. Sheol and Abaddon are before Yahweh� How much more then the hearts of the children of men!
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 15 : 11 [ KJVP ]
15:11. Hell H7585 and destruction H11 [are] before H5048 the LORD: H3068 how much more then H637 H3588 the hearts H3826 of the children H1121 of men H120 ?

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP