സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 15 [ MOV ]
16:15. രാജാവിന്റെ മുഖപ്രകാശത്തിൽ ജീവൻ ഉണ്ടു; അവന്റെ പ്രസാദം പിന്മഴെക്കുള്ള മേഘം പോലെയാകുന്നു.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 15 [ NET ]
16:15. In the light of the king's face there is life, and his favor is like the clouds of the spring rain.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 15 [ NLT ]
16:15. When the king smiles, there is life; his favor refreshes like a spring rain.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 15 [ ASV ]
16:15. In the light of the kings countenance is life; And his favor is as a cloud of the latter rain.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 15 [ ESV ]
16:15. In the light of a king's face there is life, and his favor is like the clouds that bring the spring rain.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 15 [ KJV ]
16:15. In the light of the king’s countenance [is] life; and his favour [is] as a cloud of the latter rain.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 15 [ RSV ]
16:15. In the light of a king's face there is life, and his favor is like the clouds that bring the spring rain.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 15 [ RV ]
16:15. In the light of the king-s countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 15 [ YLT ]
16:15. In the light of a king`s face [is] life, And his good-will [is] as a cloud of the latter rain.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 15 [ ERVEN ]
16:15. When the king is happy, life is better for everyone. When he is pleased, it is like a refreshing spring rain.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 15 [ WEB ]
16:15. In the light of the king\'s face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 15 [ KJVP ]
16:15. In the light H216 of the king's H4428 countenance H6440 [is] life; H2416 and his favor H7522 [is] as a cloud H5645 of the latter rain. H4456

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP