സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 27 [ MOV ]
16:27. നിസ്സാരമനുഷ്യൻ പാതകം എന്ന കുഴികുഴിക്കുന്നു; അവന്റെ അധരങ്ങളിൽ കത്തുന്ന തീ ഉണ്ടു.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 27 [ NET ]
16:27. A wicked scoundrel digs up evil, and his slander is like a scorching fire.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 27 [ NLT ]
16:27. Scoundrels create trouble; their words are a destructive blaze.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 27 [ ASV ]
16:27. A worthless man deviseth mischief; And in his lips there is as a scorching fire.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 27 [ ESV ]
16:27. A worthless man plots evil, and his speech is like a scorching fire.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 27 [ KJV ]
16:27. An ungodly man diggeth up evil: and in his lips [there is] as a burning fire.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 27 [ RSV ]
16:27. A worthless man plots evil, and his speech is like a scorching fire.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 27 [ RV ]
16:27. A worthless man deviseth mischief: and in his lips there is as a scorching fire.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 27 [ YLT ]
16:27. A worthless man is preparing evil, And on his lips -- as a burning fire.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 27 [ ERVEN ]
16:27. Troublemakers create disasters. Their advice destroys like a wildfire.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 27 [ WEB ]
16:27. A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 27 [ KJVP ]
16:27. An ungodly H1100 man H376 diggeth up H3738 evil: H7451 and in H5921 his lips H8193 [there] [is] as a burning H6867 fire. H784

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP