സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 30 [ MOV ]
16:30. കണ്ണു അടെക്കുന്നവൻ വക്രത നിരൂപിക്കുന്നു; വപ്പു കടിക്കുന്നവൻ ദോഷം നിവർത്തിക്കുന്നു.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 30 [ NET ]
16:30. The one who winks his eyes devises perverse things, and one who compresses his lips brings about evil.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 30 [ NLT ]
16:30. With narrowed eyes, people plot evil; with a smirk, they plan their mischief.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 30 [ ASV ]
16:30. He that shutteth his eyes, it is to devise perverse things: He that compresseth his lips bringeth evil to pass.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 30 [ ESV ]
16:30. Whoever winks his eyes plans dishonest things; he who purses his lips brings evil to pass.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 30 [ KJV ]
16:30. He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 30 [ RSV ]
16:30. He who winks his eyes plans perverse things, he who compresses his lips brings evil to pass.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 30 [ RV ]
16:30. He that shutteth his eyes, {cf15i it is} to devise froward things: he that compresseth his lips bringeth evil to pass.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 30 [ YLT ]
16:30. Consulting his eyes to devise froward things, Moving his lips he hath accomplished evil.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 30 [ ERVEN ]
16:30. With a wink of the eye, they plan to trick someone. With a grin, they make plans to hurt their friends.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 30 [ WEB ]
16:30. One who winks his eyes to plot perversities, One who compresses his lips, is bent on evil.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 30 [ KJVP ]
16:30. He shutteth H6095 his eyes H5869 to devise H2803 froward things: H8419 moving H7169 his lips H8193 he bringeth evil to pass H3615 H7451 .

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP