സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 32 [ MOV ]
16:32. ദീർഘക്ഷമയുള്ളവൻ യുദ്ധവീരനിലും ജിതമാനസൻ പട്ടണം പിടിക്കുന്നവനിലും ശ്രേഷ്ഠൻ.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 32 [ NET ]
16:32. Better to be slow to anger than to be a mighty warrior, and one who controls his temper is better than one who captures a city.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 32 [ NLT ]
16:32. Better to be patient than powerful; better to have self-control than to conquer a city.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 32 [ ASV ]
16:32. He that is slow to anger is better than the mighty; And he that ruleth his spirit, than he that taketh a city.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 32 [ ESV ]
16:32. Whoever is slow to anger is better than the mighty, and he who rules his spirit than he who takes a city.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 32 [ KJV ]
16:32. [He that is] slow to anger [is] better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 32 [ RSV ]
16:32. He who is slow to anger is better than the mighty, and he who rules his spirit than he who takes a city.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 32 [ RV ]
16:32. He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 32 [ YLT ]
16:32. Better [is] the slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 32 [ ERVEN ]
16:32. It is better to be patient than to be a strong soldier. It is better to control your anger than to capture a city.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 32 [ WEB ]
16:32. One who is slow to anger is better than the mighty; One who rules his spirit, than he who takes a city.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 16 : 32 [ KJVP ]
16:32. [He] [that] [is] slow H750 to anger H639 [is] better H2896 than the mighty H4480 H1368 ; and he that ruleth H4910 his spirit H7307 than he that taketh H4480 H3920 a city. H5892

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP