സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 18 : 8 [ MOV ]
18:8. ഏഷണിക്കാരന്റെ വാക്കു സ്വാദുഭോജനംപോലെയിരിക്കുന്നു; അതു വയറ്റിന്റെ അറകളിലേക്കു ചെല്ലുന്നു.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 18 : 8 [ NET ]
18:8. The words of a gossip are like choice morsels; they go down into the person's innermost being.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 18 : 8 [ NLT ]
18:8. Rumors are dainty morsels that sink deep into one's heart.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 18 : 8 [ ASV ]
18:8. The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 18 : 8 [ ESV ]
18:8. The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 18 : 8 [ KJV ]
18:8. The words of a talebearer [are] as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 18 : 8 [ RSV ]
18:8. The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 18 : 8 [ RV ]
18:8. The words of a whisperer are as dainty, morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 18 : 8 [ YLT ]
18:8. The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 18 : 8 [ ERVEN ]
18:8. People love to hear gossip. It is like tasty food on its way to the stomach.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 18 : 8 [ WEB ]
18:8. The words of a gossip are like dainty morsels: They go down into a person\'s innermost parts.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 18 : 8 [ KJVP ]
18:8. The words H1697 of a talebearer H5372 [are] as wounds, H3859 and they H1992 go down H3381 into the innermost parts H2315 of the belly. H990

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP