സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 20 : 14 [ MOV ]
20:14. വിലെക്കു വാങ്ങുന്നവൻ ചീത്തചീത്ത എന്നു പറയുന്നു; വാങ്ങി തന്റെ വഴിക്കു പോകുമ്പോഴോ അവൻ പ്രശംസിക്കുന്നു.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 20 : 14 [ NET ]
20:14. "It's worthless! It's worthless!" says the buyer, but when he goes on his way, he boasts.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 20 : 14 [ NLT ]
20:14. The buyer haggles over the price, saying, "It's worthless," then brags about getting a bargain!
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 20 : 14 [ ASV ]
20:14. It is bad, it is bad, saith the buyer; But when he is gone his way, then he boasteth.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 20 : 14 [ ESV ]
20:14. "Bad, Bad," says the buyer, but when he goes away, then he boasts.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 20 : 14 [ KJV ]
20:14. [It is] naught, [it is] naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 20 : 14 [ RSV ]
20:14. "It is bad, it is bad," says the buyer; but when he goes away, then he boasts.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 20 : 14 [ RV ]
20:14. It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 20 : 14 [ YLT ]
20:14. `Bad, bad,` saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 20 : 14 [ ERVEN ]
20:14. When buying something, people always say, "It's no good. It costs too much." Then they go away and tell others what a good deal they got.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 20 : 14 [ WEB ]
20:14. "It\'s no good, it\'s no good," says the buyer; But when he is gone his way, then he boasts.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 20 : 14 [ KJVP ]
20:14. [It] [is] naught, H7451 [it] [is] naught, H7451 saith H559 the buyer: H7069 but when he is gone his way, H235 then H227 he boasteth. H1984

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP