സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 20 : 2 [ MOV ]
20:2. രാജാവിന്റെ ഭീഷണം സിംഹഗർജ്ജനം പോലെ; അവനെ കോപിപ്പിക്കുന്നവൻ തന്റെ പ്രാണനോടു ദ്രോഹം ചെയ്യുന്നു.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 20 : 2 [ NET ]
20:2. The king's terrifying anger is like the roar of a lion; whoever provokes him sins against himself.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 20 : 2 [ NLT ]
20:2. The king's fury is like a lion's roar; to rouse his anger is to risk your life.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 20 : 2 [ ASV ]
20:2. The terror of a king is as the roaring of a lion: He that provoketh him to anger sinneth against his own life.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 20 : 2 [ ESV ]
20:2. The terror of a king is like the growling of a lion; whoever provokes him to anger forfeits his life.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 20 : 2 [ KJV ]
20:2. The fear of a king [is] as the roaring of a lion: [whoso] provoketh him to anger sinneth [against] his own soul.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 20 : 2 [ RSV ]
20:2. The dread wrath of a king is like the growling of a lion; he who provokes him to anger forfeits his life.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 20 : 2 [ RV ]
20:2. The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth {cf15i against} his own life.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 20 : 2 [ YLT ]
20:2. The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be wroth is wronging his soul.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 20 : 2 [ ERVEN ]
20:2. An angry king is like a roaring lion. If you make him angry, you could lose your life.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 20 : 2 [ WEB ]
20:2. The terror of a king is like the roaring of a lion: He who provokes him to anger forfeits his own life.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 20 : 2 [ KJVP ]
20:2. The fear H367 of a king H4428 [is] as the roaring H5099 of a lion: H3715 [whoso] provoketh him to anger H5674 sinneth H2398 [against] his own soul. H5315

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP