സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 21 : 12 [ MOV ]
21:12. നീതിമാനായവൻ ദുഷ്ടന്റെ ഭവനത്തിന്മേൽ ദൃഷ്ടിവെക്കുന്നു; ദുഷ്ടന്മാരെ നാശത്തിലേക്കു മറിച്ചുകളയുന്നു.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 21 : 12 [ NET ]
21:12. The Righteous One considers the house of the wicked; he overthrows the wicked to their ruin.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 21 : 12 [ NLT ]
21:12. The Righteous One knows what is going on in the homes of the wicked; he will bring disaster on them.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 21 : 12 [ ASV ]
21:12. The righteous man considereth the house of the wicked, How the wicked are overthrown to their ruin.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 21 : 12 [ ESV ]
21:12. The Righteous One observes the house of the wicked; he throws the wicked down to ruin.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 21 : 12 [ KJV ]
21:12. The righteous [man] wisely considereth the house of the wicked: [but God] overthroweth the wicked for [their] wickedness.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 21 : 12 [ RSV ]
21:12. The righteous observes the house of the wicked; the wicked are cast down to ruin.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 21 : 12 [ RV ]
21:12. The righteous man considereth the house of the wicked; {cf15i how} the wicked are overthrown to {cf15i their} ruin.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 21 : 12 [ YLT ]
21:12. The Righteous One is acting wisely Towards the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 21 : 12 [ ERVEN ]
21:12. God is good. He knows what the wicked are doing, and he will punish them.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 21 : 12 [ WEB ]
21:12. The Righteous One considers the house of the wicked, And brings the wicked to ruin.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 21 : 12 [ KJVP ]
21:12. The righteous H6662 [man] wisely considereth H7919 the house H1004 of the wicked: H7563 [but] [God] overthroweth H5557 the wicked H7563 for [their] wickedness. H7451

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP