സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 21 : 13 [ MOV ]
21:13. എളിയവന്റെ നിലവിളിക്കു ചെവി പൊത്തിക്കളയുന്നവൻ താനും വിളിച്ചപേക്ഷിക്കും; ഉത്തരം ലഭിക്കയില്ല.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 21 : 13 [ NET ]
21:13. The one who shuts his ears to the cry of the poor, he too will cry out and will not be answered.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 21 : 13 [ NLT ]
21:13. Those who shut their ears to the cries of the poor will be ignored in their own time of need.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 21 : 13 [ ASV ]
21:13. Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry, but shall not be heard.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 21 : 13 [ ESV ]
21:13. Whoever closes his ear to the cry of the poor will himself call out and not be answered.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 21 : 13 [ KJV ]
21:13. Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 21 : 13 [ RSV ]
21:13. He who closes his ear to the cry of the poor will himself cry out and not be heard.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 21 : 13 [ RV ]
21:13. Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry, but shall not be heard.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 21 : 13 [ YLT ]
21:13. Whoso is shutting his ear from the cry of the poor, He also doth cry, and is not answered.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 21 : 13 [ ERVEN ]
21:13. Those who refuse to help the poor will not receive help when they need it themselves.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 21 : 13 [ WEB ]
21:13. Whoever stops his ears at the cry of the poor, He will also cry out, but shall not be heard.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 21 : 13 [ KJVP ]
21:13. Whoso stoppeth H331 his ears H241 at the cry H4480 H2201 of the poor, H1800 he also H1571 shall cry H7121 himself, H1931 but shall not H3808 be heard. H6030

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP