സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 22 : 11 [ MOV ]
22:11. ഹൃദയശുദ്ധി ഇഷ്ടപ്പെടുന്നവന്നു അധരലാവണ്യം ഉണ്ടു; രാജാവു അവന്റെ സ്നേഹിതൻ.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 22 : 11 [ NET ]
22:11. The one who loves a pure heart and whose speech is gracious— the king will be his friend.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 22 : 11 [ NLT ]
22:11. Whoever loves a pure heart and gracious speech will have the king as a friend.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 22 : 11 [ ASV ]
22:11. He that loveth pureness of heart, For the grace of his lips the king will be his friend.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 22 : 11 [ ESV ]
22:11. He who loves purity of heart, and whose speech is gracious, will have the king as his friend.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 22 : 11 [ KJV ]
22:11. He that loveth pureness of heart, [for] the grace of his lips the king [shall be] his friend.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 22 : 11 [ RSV ]
22:11. He who loves purity of heart, and whose speech is gracious, will have the king as his friend.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 22 : 11 [ RV ]
22:11. He that loveth pureness of heart, {cf15i for} the grace of his lips the king shall be his friend.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 22 : 11 [ YLT ]
22:11. Whoso is loving cleanness of heart, Grace [are] his lips, a king [is] his friend.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 22 : 11 [ ERVEN ]
22:11. Love a pure heart and kind words, and the king will be your friend.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 22 : 11 [ WEB ]
22:11. He who loves purity of heart and speaks gracefully Is the king\'s friend.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 22 : 11 [ KJVP ]
22:11. He that loveth H157 pureness H2890 of heart, H3820 [for] the grace H2580 of his lips H8193 the king H4428 [shall] [be] his friend. H7453

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP