സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 23 : 24 [ MOV ]
23:24. നീതിമാന്റെ അപ്പൻ ഏറ്റവും ആനന്ദിക്കും; ജ്ഞാനിയുടെ ജനകൻ അവനിൽ സന്തോഷിക്കും.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 23 : 24 [ NET ]
23:24. The father of a righteous person will rejoice greatly; whoever fathers a wise child will have joy in him.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 23 : 24 [ NLT ]
23:24. The father of godly children has cause for joy. What a pleasure to have children who are wise.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 23 : 24 [ ASV ]
23:24. The father of the righteous will greatly rejoice; And he that begetteth a wise child will have joy of him.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 23 : 24 [ ESV ]
23:24. The father of the righteous will greatly rejoice; he who fathers a wise son will be glad in him.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 23 : 24 [ KJV ]
23:24. The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise [child] shall have joy of him.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 23 : 24 [ RSV ]
23:24. The father of the righteous will greatly rejoice; he who begets a wise son will be glad in him.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 23 : 24 [ RV ]
23:24. The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 23 : 24 [ YLT ]
23:24. The father of the righteous rejoiceth greatly, The begetter of the wise rejoiceth in him.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 23 : 24 [ ERVEN ]
23:24. The father of a good person is very happy. A wise child brings him joy.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 23 : 24 [ WEB ]
23:24. The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 23 : 24 [ KJVP ]
23:24. The father H1 of the righteous H6662 shall greatly rejoice H1523 H1523 : and he that begetteth H3205 a wise H2450 [child] shall have joy H8055 of him.

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP