സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25 : 9 [ MOV ]
25:9. നിന്റെ വഴക്കു കൂട്ടുകാരനുമായി പറഞ്ഞു തീർക്ക; എന്നാൽ മറ്റൊരുത്തന്റെ രഹസ്യം വെളിപ്പെടുത്തരുതു.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25 : 9 [ NET ]
25:9. When you argue a case with your neighbor, do not reveal the secret of another person,
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25 : 9 [ NLT ]
25:9. When arguing with your neighbor, don't betray another person's secret.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25 : 9 [ ASV ]
25:9. Debate thy cause with thy neighbor himself, And disclose not the secret of another;
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25 : 9 [ ESV ]
25:9. Argue your case with your neighbor himself, and do not reveal another's secret,
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25 : 9 [ KJV ]
25:9. Debate thy cause with thy neighbour [himself;] and discover not a secret to another:
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25 : 9 [ RSV ]
25:9. Argue your case with your neighbor himself, and do not disclose another's secret;
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25 : 9 [ RV ]
25:9. Debate thy cause with thy neighbour {cf15i himself}, and disclose not the secret of another:
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25 : 9 [ YLT ]
25:9. Thy cause plead with thy neighbour, And the secret counsel of another reveal not,
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25 : 9 [ ERVEN ]
25:9. If you want to tell your friends about your own problems, tell them. But don't discuss what someone told you in private.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25 : 9 [ WEB ]
25:9. Debate your case with your neighbor, And don\'t betray the confidence of another;
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25 : 9 [ KJVP ]
25:9. Debate H7378 thy cause H7379 with H854 thy neighbor H7453 [himself] ; and discover H1540 not H408 a secret H5475 to another: H312

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP